Related%20passage do Bawa meci’a 3:6
הַמַּפְקִיד פֵּרוֹת אֵצֶל חֲבֵרוֹ, אֲפִלּוּ הֵן אֲבוּדִין לֹא יִגַּע בָּהֶן. רַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל אוֹמֵר, מוֹכְרָן בִּפְנֵי בֵית דִּין, מִפְּנֵי שֶׁהוּא כְמֵשִׁיב אֲבֵדָה לַבְּעָלִים:
Jeśli ktoś złoży owoce swojemu sąsiadowi, nawet jeśli ulegną one stracie [z powodu myszy lub gnicia], nie może ich dotykać [aby je sprzedać. Albowiem „człowiek woli jedną miarkę własną niż dziewięć miar swego bliźniego”. Jego miara jest przez niego umiłowana, ponieważ dla niej pracował, więcej (umiłowani) niż dziewięć innych miar, które otrzymałby za jej sprzedaż. Rabini mówią: „Nie może ich dotykać” tylko wtedy, gdy poniosą normalną stratę wskazaną w naszej Misznie (poniżej): dla pszenicy i ryżu, dziewięć pół kavinów na kor, itd. Ale jeśli przejdą więcej niż normalnie strata, mędrcy przyznają R. Shimon b. Gamliel, że sprzedaje je przez bet-din. Halacha jest zgodna z mędrcami.] R. Gamliel mówi: Sprzedaje je przed bet-din, ponieważ jest jak osoba zwracająca zagubiony przedmiot właścicielowi.
Poznaj related%20passage do Bawa meci’a 3:6. Pogłębiony komentarz i analiza z klasycznych źródeł żydowskich.